-C713

-C713

mangiare col capo nel sacco come il caval della carretta

ничего вокруг себя не видеть:

Gherardo. — Noi fattori, se ben mangiamo, com'il caval della carretta, col capo nel sacco, questo nostro pane è accompagnato da tanti guai. (G. B. Gelli, «La sporta»)

Герардо. — Мы, управляющие, если и едим вдоволь, то лишь тогда, когда нам, как извозчичьим лошадям зададут корм. Мы едим горький хлеб.

Bisogna sempre in tutte le cose chiarirsi... e non vìvere al bacchio; e come de' cavalli da carretta suol dirsi, che, senz'altro vedere, mangian col capo nel sacco. (G. B. Fagiuoli, «Prose»)

Во всем нужно видеть цель и не жить наугад, и не поступать как лошади, которые, как говорится, жуют овес в торбе, то есть действуют вслепую.


Frasario italiano-russo. 2015.


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»